Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
22.01 07:01 - © Могат ли буквите да воюват?
Автор: kvg55 Категория: Забавление   
Прочетен: 642 Коментари: 14 Гласове:
5

Последна промяна: 22.01 14:13

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
22.01.2023г.

     "Войната на буквите" е роман от Людмила Филипова с впечатляващите от 528 до 552 броя страници според различните издания на книгата.
Понеже не съм чел книгата, преписвам казаното за нея от издателствата.
Издателство "Ентусиаст" – "В романа "Войната на буквите" неповторимата Людмила Филипова съсредоточава творческия си талант върху един от най–важните моменти в българската история и разкрива житейските битки и предизвикателствата на цар Симеон, синовете му и техните най–големи противници.
Създаването, налагането и опазването на българската азбука е дело, с което не просто се гордеем – то ни определя като силен и непоклатим народ. В него обаче има намесена мистика, която остава неразбулена и до днес – кой е Черноризец Храбър и каква е скритата сила на буквите? Това е тайна, която преобръща съдбата на хиляди, предрешава битки и дарява неземни сили.
Власт, любов, манипулация и епични битки се преплитат в историческия роман, разкриващ тайнствените събития зад един от най–емблематичните периоди в българската история. И едно от най–великите дела на българския народ и неговите апостоли на буквите.
Увлекателно и дръзко Людмила Филипова ни повежда из нашето минало. Имена, които знаем от камъни, музейни витрини и учебници, оживяват пред нашето въображение, оплетени в изкусна мрежа от премеждия, една голяма любов и битки за власт. Битки, които не се водят просто на бойно поле, а в светилища на писмеността, повдигайки важни въпроси. Битки, за които искаме да знаем още".
"Войната на буквите" е още сериал на Българската национална телевизия, за който в сайта на телевизията пише : "12–серийният телевизионен филм (определен като "мегапродукция") "Войната на буквите" e базиран на едноименния роман на писателката Людмила Филипова.
Историческата драма ни пренася в Х–ти век. Най–могъщата държава в Европа – България, е обвита в тайна, която може да разклати основите на християнството. Сюжетът разказва за последните дни от живота на цар Симеон Велики (Деян Донков) и месеците след смъртта му. Най-малкият му син – Баян (Даниел Върбанов), търси тайната на изгубените древни български букви във времена на политически интриги, битки за надмощие и опити за спасяване на мира между Преслав и Константинопол.
Българското могъщество е изправено пред огромно изпитание, когато младият княз Баян се среща с внучката на византийския император – принцеса Мария (Климентина Фърцова). На средновековната сцена изпъкват още няколко ключови персонажи, чиито действия са способни да променят хода на събитията – царица Мариам (Теодора Духовникова), кавхан Сурсувул (Захари Бахаров) и княз Петър (Ненчо Костов).
Историята е забулена в много мистерия, сцените и сюжетът са неочаквани, а всички герои във филма са обсебени от идеята за силата".
Когато в неделната вечер филмът започна, ние с жена ми се спогледахме и едновременно се запитахме : Що за тъпо заглавие?
Заглавието се състои от три думи. "Война" и "букви" имат по едно значение и са ясни.
Но "на" като предлог, тоест служи за изразяване на отношение, според Българския тълковен речник има 17 (седемнадесет) значения.
Като най–подходящо в случая значение на предлога "на" смятам "След съществителни, образувани от предходни глаголи : отношение към обекта на действието".
От заглавието "Войната на буквите" се прави извода, че буквите воюват помежду си. Както са воювали розите през XV–ти век. Само че в този случай розите могат да воюват, защото не са цветя, а политически партии.
А при нас буквите са си букви, макар принадлежащи на различно време (споменават се "стари, мъртви букви", вероятно български) и различни държави (в края на епизода става ясно, че император Лакапин е поръчал пожара в манастира "Свети Панталеймон" в Преслав, при който изгарят много книги написани на Кирилица). Ясно е, че не става въпрос за война на буквите от една азбука, а за война на две азбуки, принадлежащи на две отделни държави. Предполага се, което ще се потвърди или не от следващите епизоди, че буквите от официалната ромейска (гръцка) азбука са обявили война на буквите от Кирилицата.
И в това е идиотската същност на заглавието. Воюват не буквите, воюват държавите, и то по политически причини, между които са и писмеността, езика, религията и прочие.
Буквите от Кирилицата и латинската азбука мирно и съвместно си съществуваха в Югославия и сега в Сърбия. А може би и в другите бивши съюзни републики. Така е и в Китай и в други страни между родната им (йероглифна) и английската писменост.
В България също – вижте само табелите на фирмите по улиците и в промишлените зони 
image

image

image
image

image
Мирно и съвместно си съществуват кирилицата и латиницата в компютъра. Не воюют.
А следното направо дави рибата : "Това взриви нета! Вижте как изглеждат имената на българските градове, преведени на английски (някои са доста нелепи)", пише Girl.bg 
image

Или тази указателна пътна табела към центъра на град Русе
image

И въобще да се приписва на буквите агресивно съдържание и качество е идиотски комично.
Агресивни са хората, които искат да наложат да другите своята писменост, религия, култура, манталитет, мислене, политика, начин на живот, мироглед, вкусове и прочие, както правят US.
Очаквам филмът да има голямо познавателно значение.
Още от първия епизод научих, че цар Симеон е бил голям нервак – през цялото време Деян Донков тичаше, викаше и крещеше. Научих още, че през 927–ма година е имало запалителни течности, с каквато поляха книгите. Като такава наум ми идва само ракията, но дестилацията става позната в Европа едва през ХІІ–ти век. От устата на Тарах разбрах, че по него време в българското царство е имало каламитет : "… така или иначе скакалците изядоха всичко", казва той. Научих още, че царството ни е имало развита система на гълъбова поща. Видях секс и на самия царски трон. "Знаеш ли, че ти си моят късмет", казва Княз Баян. А речникът пък казва, че думата "късмет" е с арабско–турски произход и е навлязла в българския език по време на Игото. Царят употребява думата "мародерства", която е френска. Това показва за дипломатическите, а защо не и търговски, културни и прочие връзки на Царството при Цар Симеон с държавата на франките при Карл III Прости, откъдето да е проникнала думата.
Интересни факти, касаещи блоговите историчари, научих лично от устата на Цар Симеон и Царица Мариам – "Искам подпалвача жив. Разбойниците ги избийте. И всички, които им помагат … Особено, ако са българи", заповядва Царят; "Краварката от Водица знаеш ли я? Яна", пита Царицата главния данъчен инспектор… "Знам я. Славянката", отговаря той.
От думите на Царя, Царицата и инспектора става ясно, че в Българското царство по това време, освен българи са живели и други етноси и конкретно славяни. Очевидец го казва.
А реплики като "И слез оттам, ако обичаш" и "Ако имаш някакви проблеми", вложени в устата на средновековния човек от Х–ти век, направо те хвърлят в оркестъра.       
И с изключително удоволствие установих, че в библиотеката на Магнаурската школа е имало същите на външен вид добре подвързани книги, като книгите в личната ми библиотека 
image

И да обясня защо не чета съвременните български писатели. Защото текстът "Меланхолията бавно залива света … Нещо е зациклило във времето и есента не иска да се отмести, всеки сезон е есен. Световната есен. Пътуването също не лекува тъга. Трябва да се търси нещо друго", въобще не може да се сравнява с текста "Гроздоберът беше към края си.
От малките вили и кирпичените постройки сред лозята се разнасяха ту задружни песни, бързи и жизнерадостни като хоро, ту самотни и провлечени гласове на един само певец, наситени с печал, която се издигаше към синьото небе. Слънцето грееше меко, листята на черниците, крушите и дюлите, засадени около вилите, капеха при всяко полъхване на вятъра, а жълтите пръчки на лозите, привързани с лико, висяха огънати безпомощно под тежината на изобилния плод. По песъчливата и рохкава почва между дънерите сновяха с кошници гроздоберците – повечето млади хора. Те се смееха весело и се закачаха помежду си. От време на време прекаляваха и биваха нахоквани от по–старите. Памида те изтърсваха небрежно в каци и кошове, а кехлибареножълтия болгар и мискета, покрит със синкав прах, нареждаха грижливо в плитки сандъчета, за да го поставят после в трици, които щяха да го запазят до късна есен. Когато се събираха около каците или сядаха да закусят, те започваха да се замерват със зърна, виковете им ставаха някак лудешки, а закачките – горестни и настойчиви, защото знаеха, че това опиянение от слънце, любов и сладък плод щеше да трае само няколко дни".
Вторият текст е самата жива действителност – първият текст е нелепа измишльотина. Затова!

https://egmontbulgaria.com/knigi-3/voynata-na-bukvite-p2224 
https://m.helikon.bg/219758-%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D0%BD%D0%B0-%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5.html
https://bnt.bg/news/voinata-na-bukvite-313676news.html
https://girl.bg/2017/03/16/tova-vzrivi-neta-vizhte-kak-izglezhdat-imenata-na-balgarskite-gradove-prevedeni-na-anglijski-nyakoi-sa-dosta-nelepi/
https://www.youtube.com/watch?v=O2WFYxUXriY
https://www.highviewart.com/cvetno/10-lyubimi-tsitata-ot-fizika-na-tagata-na-georgi-gospodinov-4921.html
https://chitanka.info/text/5799-tjutjun




Гласувай:
5


Вълнообразно


1. krumbelosvet - Не съвсем мирно съжителство с лттиницата
22.01 08:07
Каогато посещавах компютърен курс през 2003г, попитах преподавателя и собственик на фирмата, не може ли да се работи и БЕЗ латиница. Човекът беше дясно ориентиран и привърженик на английския език, но като технократ ЧЕСТНО ми отговори, че може, но "така са ни хванали".
ТАКА СА НИ ХВАНАЛИ.
И моят лаптоп, чудесен "hp", ми е предложил клавиатура с ГОЛЕМИ латински букви и МАЛКИ кирилски. И както е отначалото на дигиталната ера у нас, заглавията се пишат САМО с латиница. Дали не за улеснение на наблюдението?
Не е равноправно съжителството, а май и мирно не е.
цитирай
2. kvg55 - До 1. krumbelosvet
22.01 08:37
Сам си го казал – "Така са ни хванали".
Някой използва буквите за интересите си. За това пиша.
Кои заглавия се пишат само на латиница?
Аз си именувам папките и файловете с български думи написани на кирилица.
цитирай
3. rosiela - Краси,
22.01 09:02
бе тоя надпис е на магазин от веригата на бившия й мъж, дето го заряза за турчин.Каква война, какви букви.
Като й гледаш суратя и многото "приятели" как мислиш - тя ли си пише книгите?!
Сети се, умен човек си.
При тая овца всичко е лицемерие.
Тя е отдавна разведена, за сведение просто да ти кажа.
цитирай
4. krumbelosvet - През 2003-та, драги kvg55,
22.01 09:57
преподавателят ни каза, че ако пишем заглавията на кирилица, може да пострадат - да бъдат променени или да изчезнат например.
цитирай
5. nedovolen - Филмът е поредният пасквил, твъ...
22.01 10:46
Филмът е поредният пасквил, твърдят запознати.
Виж буквите, ако някоя от илюстративните фотки ти /не лично/ се стовари по китарата, би могло да се нарече война.
Всички папки на компа от четвърт век съм ги именувал на Български. Досега няма една повредена или изчезнала.
:)))
цитирай
6. emelika - Не съм гледала сериала и не съм чела книгата.
22.01 11:14
В блока можем да си говорим спонтанно и небивалици за закачка, но кагато оставяш произведение след себе си, то трябва да е отговорно добре изпипано, а не да омесиш в хляба от небрежност парче хартия, клечка от метла или габърче. Трябва да си много прегладнял за духовност, че да е трудно да я отсееш. Нямам никаво основание да не вярвам на казаното по-горе. Като прочетох и коментарите - имало е и помощници да пущат по нещо бодящо и закачащо в това тестото, като специфична особеност на смилането. Пък на лаптопа ми латиницата е не само по-голяма, а и по-горе. Но нека това не ни спъва и духът български да е по-горе. Дори да ни притъкмяват "патриот заблуди".
цитирай
7. kvg55 - До 3. rosiela
22.01 12:30
Във връзка с премиерата на филма наскоро я мернах по телевизора, блондинка, което вече значи нещо ;–)
цитирай
8. kvg55 - До 4. krumbelosvet
22.01 12:32
Значи от 2003–та година насам българската азбука е взела надмощие над английската.
цитирай
9. kvg55 - До 5. nedovolen
22.01 12:34
Друго си е да те удари латинска буква по главата. Можеш дори да се гордееш с това.
цитирай
10. kvg55 - До 6. emelika
22.01 12:41
Много си права за отговорността на професионалните писатели.
Но халтурата си съществува.
цитирай
11. mt46 - ...
22.01 13:13
Ако погледнем реалистично и позитивно, интернетните технологии са дали доста място на кирилицата. Дори и чуждестранни сайтове ти предоставят превод на български език...
цитирай
12. kvg55 - До 11. mt46
22.01 13:22
Да, така е. Във всеки сайт има опция за превод.
цитирай
13. rosiela - Имаш право!
24.01 18:35
kvg55 написа:
Значи от 2003–та година насам българската азбука е взела надмощие над английската.

цитирай
14. kvg55 - До 13. rosiela
24.01 19:15
Да!
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: kvg55
Категория: Забавление
Прочетен: 3118502
Постинги: 2055
Коментари: 19678
Гласове: 29870
Архив
Календар
«  Февруари, 2023  
ПВСЧПСН
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728